home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Wrap
INI File | 2009-07-12 | 52.3 KB | 1,206 lines
; French localization for PSPad text editor 4.5.4 (2335) ; Translation: Jean-Christophe Meylan <jcmeylan@bluemail.ch> ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com [Author] Name=Jean-Christophe Meylan E-mail=jcmeylan@bluemail.ch WWW=http://www.pspad.com [Common] DefaultCharset=0 DefaultFont=MS Shell Dlg [Action List] aAbout_Caption=A propos... aAbout_Hint=Information α propos de l'Θditeur PSPad aAddDiacritic_Caption=Ajouter les signes diacritiques aAddFile_Caption=Ajouter ce fichier au projet aAddFile_Hint=Ajouter ce fichier au projet aAddFilesToFolder_Caption=Ajouter des fichiers... aAddFolder_Caption=CrΘer dossier aAddFolder_Hint=CrΘer un nouveau dossier dans la structure du projet aAllToASCII_Caption=Supprimer les signes diacritiques aAllToASCII_Hint=Supprimer les accents des caractΦres aASCII_Caption=&Table ASCII... aASCII_Hint=Afficher la table ASCII aAutoCompl_Caption=Auto-complΘtion aAutoRefresh_Caption=Actualisation automatique aBaseCalc_Caption=Conversions de bases... aBlockAlign_Caption=Justifier le bloc aBlockCenter_Caption=CentrΘ aBlockLeft_Caption=AlignΘ α gauche aBlockRight_Caption=AlignΘ α droite aBlockSelect_Caption=SΘlection de bloc aBlockSum_Caption=Calculer le bloc aBlockToTemplate_Caption=ModΦle du bloc aBlockToTemplate_Hint=CrΘer nouveau modΦle α partir du texte sΘlectionnΘ aBugReport_Caption=Rapport d'erreur aCapitalize_Caption=Capitaliser aCapitalize_Hint=Capitalise le premier caractΦre de chaque mot aCheckRecent_Caption=Supprimer les fichiers rΘcents non existant aClipMon_Caption=Gestion du presse-papiers aClipRun_Caption=ExΘcuter le clip aClipShow_Caption=Afficher les clips aClose_Caption=&Fermer aClose_Hint=Fermer le fichier actif aCloseAll_Caption=Fermer tout aCloseAll_Hint=Fermer tous les fichiers ouverts aCMDWindow_Caption=Ligne de commande aCodeExplorer_Caption=Explorateur de code aCodeFormat_Caption=Changer la casse du code... aColorSelect_Caption=Palette des couleurs aColorSelect_Hint=Palette des couleurs aComment_Caption=Ajouter/supprimer commentaires aCompile_Caption=Compiler aCompile_Hint=ExΘcuter un compilateur externe pour compiler le fichier aCopy_Caption=&Copier aCopy_Hint=Copier le texte sΘlectionnΘ dans le presse-papiers aCopyLine_Caption=Copier la ligne aCSSToInLine_Caption=Reformater le CSS en ligne aCSSToStructure_Caption=Reformater le CSS en structurΘ aCSVImport_Caption=Importer fichier CSV aCut_Caption=&Couper aCut_Hint=Couper le texte sΘlectionnΘ dans le presse-papiers aDateTime_Caption=InsΘrer date et heure aDateTime_Hint=InsΘrer date et heure aDateTimeDialog_Caption=Date et heure... aDecToHex_Caption=DΘcimal -> HexadΘcimal aDelete_Caption=Effacer aDelete_Hint=Effacer le texte sΘlectionnΘ... aDelFolder_Caption=Supprimer dossier aDelFolder_Hint=Supprimer dossier aDelMark_Caption=Supprimer signet aDelMarks_Caption=Supprimer tous les signets aDiffFile_Caption=Comparer avec fichier... aDiffGoto_Caption=Afficher source aDiffSame_Caption=Comparer avec le contenu du fichier sur le disque aDropper_Caption=Pipette aDropper_Hint=Capture de la couleur d'un pixel de l'Θcran aEvalExpression_Caption=Evaluation de l'expression aExit_Caption=Quitter aExit_Hint=Quitter PSPad aExitEsc_Caption=Quitter avec ESC aExpClipHTML_Caption=Exporter dans le presse-papiers en HTML aExpClipHTML_Hint=Exporter tout le texte ou le bloc sΘlectionnΘ dans le presse-papiers en HTML aExpClipRTF_Caption=Exporter dans le presse-papiers en RTF aExpClipRTF_Hint=Exporter tout le texte ou le bloc sΘlectionnΘ dans le presse-papiers en RTF aExpClipTeX_Caption=Exporter dans le presse-papiers en &TeX aExpClipXHTML_Caption=Exporter dans le presse-papiers en XHTML aExport_Caption=Exporter... aExport_Hint=Exporter le texte en RTF ou HTML aFilesSearch_Caption=Rechercher/Remplacer dans fichiers... aFilesSearch_Hint=Rechercher et remplacer dans des fichiers aFind_Caption=Rechercher... aFind_Hint=Rechercher du texte aFindNext_Caption=Rechercher le suivant aFindNext_Hint=Rechercher la prochaine occurrence aFindPrev_Caption=Rechercher le prΘcΘdent aFindPrev_Hint=Rechercher l'occurrence prΘcΘdente aFindPrevWord_Caption=PrΘcΘdente occurrence du mot courant aFindWord_Caption=Prochaine occurrence du mot courant aFont_Caption=Police... aFont_Hint=Changer la police aFullScreen_Caption=Mode plein Θcran aGoogleSearch_Caption=Rechercher avec Google... aGotoLine_Caption=Aller α la ligne... aGotoLine_Hint=Aller α la ligne sΘlectionnΘe aGUID_Caption=Coller GUID aGUID_Hint=Coller un identificateur global unique (GUID) α la position du curseur aHexToDec_Caption=HexadΘcimal -> DΘcimal aHexView_Caption=Editeur HexadΘcimal aHLSett_Caption=Options de la coloration syntaxique... aHtmlCheck_Caption=Contr⌠ler le code HTML aHTMLCompress_Caption=Compresser le code HTML aHTMLCompress_Hint=Compresser le code HTML sans modifier les fonctionnalitΘs de la page aHTMLPrev_Caption=PrΘvisualiser page HTML aHTMLPrev_Hint=Afficher page HTML dans le navigateur interne aHTMLReformat_Caption=Reformater le code HTML aHTMLReformat_Hint=Reformater le code HTML pour amΘliorer la lecture et la comprΘhension aHTMLSelTag_Caption=SΘlectionner TAG aIncSearch_Caption=Recherche incrΘmentale aIncSearch_Hint=Recherche incrΘmentale aIndent_Caption=Augmenter le retrait aIndent_Hint=Augmenter le retrait aInfo_Caption=PropriΘtΘs aInserFile_Caption=InsΘrer un fichier... aInserFile_Hint=InsΘrer le contenu d'un fichier α la position du curseur aInsertText_Caption=InsΘrer du texte aux lignes... aInvertCase_Caption=Inverser la casse aJoinLine_Caption=Joindre les Lignes aJoinLine_Hint=Joindre les lignes sΘlectionnΘes entre elles aLangHelp_Caption=Aide pour langage aLastUserConvertor_Caption=ExΘcuter le dernier convertisseur utilisΘ aLineNum_Caption=NumΘros de ligne aLineNum_Hint=Afficher / masquer les numΘros de ligne aLogWindow_Caption=Afficher/masquer la fenΩtre LOG aLoremIpsum_Caption=GΘnΘrateur Lorem Ipsum aLowerCase_Caption=Tout en minuscules aLowerCase_Hint=Changer la casse en minuscule aMacroMgr_Caption=Gestionnaire de macros aMacroPlay_Caption=ExΘcuter macro aMacroPlay_Hint=ExΘcuter une macro enregistrΘe aMacroRecord_Caption=DΘmarrer/Stopper enregistrement aMacroRecord_Hint=DΘmarrer / arrΩter l'enregistrement de macro aMailContents_Caption=En tant que contenu d'un e-mail aMailContents_Hint=CrΘer un nouvel e-mail avec le fichier actif comme contenu aMailFile_Caption=En tant qu'attachΘ d'un e-mail aMailFile_Hint=CrΘer un nouvel e-mail avec le fichier actif en attachΘ aMarkDown_Caption=Signet suivant aMarkList_Caption=Liste des signets aMarkList_Hint=Liste des signets aMarkUp_Caption=Signet prΘcΘdent aMatchBracket_Caption=ParenthΦse/accolade/crochet complΘmentaire aMatchBracket_Hint=Trouver la parenthΦse complΘmentaire (curseur avant la parenthΦse) aMD5Gen_Caption="Empreinte digitale" (MD4, MD5, SHA1) aMoveAs_Caption=DΘplacer dans... aNew_Caption=Nouveau... aNewFile_Caption=&Nouveau fichier aNew_Hint=CrΘer un nouveau fichier aOpen_Caption=Ouvrir... aOpen_Hint=Ouvrir le(s) fichier(s) sΘlectionnΘ(s) aOpenCopy_Caption=Ouvrir le fichier actif sous un autre nom aOpenHex_Caption=Ouvrir dans l'Θditeur &hexadΘcimal aOpenSame_Caption=Ouvrir une copie du fichier actif en lecture seule aOpenSelected_Caption=Ouvrir le fichier sΘlectionnΘ aOpenSelected_Hint=Le nom du fichier est dΘterminΘ par le texte sΘlectionnΘ aOpenWWWFile_Caption=Ouvrir un fichier sur Internet... aPageSetup_Caption=Mise en page... aPaste_Caption=&Coller aPaste_Hint=Coller le contenu du presse-papiers α la position du curseur aPasteHTML_Caption=Coller en tant que HTML aPasteNoMove_Caption=Coller sans dΘplacer le curseur aPrint_Caption=Imprimer aPrint_Hint=Imprimer le fichier ouvert aPrintPrev_Caption=Aperτu avant impression aPrintPrev_Hint=Aperτu avant impression aPrintSetup_Caption=ParamΦtres d'impression... aProjAddOpen_Caption=Ajouter tous les fichiers ouverts aProjAddOpen_Hint=Tous les fichiers ouverts seront ajoutΘs au projet aProjFolderClose_Caption=Fermer fichiers du dossier aProjFolderOpen_Caption=Ouvrir fichiers du dossier aProjFromDir_Caption=CrΘer projet d'un rΘpertoire... aProjInfo_Caption=Informations sur le projet aProjInfo_Hint=Informations sur le projet aProjMainFile_Caption=DΘfinir comme fichier principal aProjNew_Caption=Nouveau projet... aProjNew_Hint=Ouvrir nouveau projet aProjOpen_Caption=Ouvrir projet... aProjOpen_Hint=Ouvrir un projet existant aProjSave_Caption=Enregistrer projet aProjSave_Hint=Enregistrer le projet ouvert aProjSaveas_Caption=Enregistrer le projet sous... aProjSaveas_Hint=Enregistrer le projet ouvert sous... aProjSettings_Caption=Options du projet aProjShow_Caption=Structure du projet aProjShow_Hint=Afficher / masquer la structure du projet aReadOnly_Caption=Lecture seule aReadOnly_Hint=Mettre le document en lecture seule aRedo_Caption=RΘtablir aRedo_Hint=RΘtablir la derniΦre annulation aReformat_Caption=Reformater (paragraphe=ligne vide) aReformat_Hint=Reformater un bloc de texte selon les paramΦtres de la coupure de lignes aReformat2_Caption=Reformater (paragraphe=ligne courte) aReformat2_Hint=Reformater un bloc de texte selon les paramΦtres de la coupure de lignes aRegistr_Caption=Options du programme... aRegistr_Hint=Ouvrir la fenΩtre de configuration du programme aRemoveBlankLines_Caption=Supprimer les lignes vides aRemoveFile_Caption=Supprimer fichier du projet aRemoveFile_Hint=Supprimer fichier du projet aRemoveRedundantBlank_Caption=Supprimer les lignes vides redondantes aRemoveSpaces_Caption=Supprimer les espaces redondants... aRemoveSpaces_Hint=Ouvrir la boεte de dialogue de suppression des espaces aRemoveTags_Caption=Supprimer les balises HTML aRemovetags_Hint=Supprimer les balises HTML et crΘer un nouveau document avec seulement du texte aReOpen_Caption=Rouvrir le fichier actif aReOpen_Hint=Ouvrir α nouveau le fichier actif aRepeatLastAction_Caption=RΘpΘter la derniΦre commande aReplace_Caption=Remplacer... aReplace_Hint=Remplacer du texte par un autre aResolveColor_Caption=Convertisseur de couleurs... aRollBar_Caption=RΦgle aRTFImport_Caption=Importer fichier RTF aSave_Caption=&Enregistrer aSave_Hint=Enregistrer le fichier aSaveAll_Caption=Enregistrer tout aSaveAll_Hint=Enregistrer tous les fichiers ouverts aSaveAs_Caption=Enregistrer sous... aSaveAs_Hint=Enregistrer le fichier sous.. aSaveAsPlugin_Caption=Enregistrer avec plugin... aSaveBlock_Caption=Enregistrer le bloc en tant que... aSaveSameTime_Caption=Enregistrer sans modifier la date du fichier aSaveToFTP_Caption=Enregistrer en FTP aScriptsRecompile_Caption=Recompiler les scripts aSelectAll_Caption=Tout sΘlectionner aSelectAll_Hint=SΘlectionner tout le texte aSelectNext_Caption=FenΩtre suivante aSelectNext_Hint=Aller au fichier suivant aSelectPrew_Caption=FenΩtre prΘcΘdente aSelectPrew_Hint=Aller au fichier prΘcΘdent aSelMatchBracket_caption=SΘlectionner entre parenthΦses aSelString_Caption=SΘlectionner chaεne aSendToDisk_Caption=Enregistrer sur le lecteur A: aSendToDisk_Hint=Enregistrer le fichier actif sur le lecteur aSentensize_Caption=Taille de la phrase aSessionManager_Caption=Gestionnaire de session... aSessionSave_Caption=Enregistrer session... aSetMain_Caption=DΘfinir comme fichier principal aSetMark_Caption=Mettre signet aShellOpen_Caption=Ouvrir avec aShellOpen_Hint=Ouvrir le fichier actif avec un programme externe aShowControlBar_Caption=Afficher/masquer panneau aShowOEM_Caption=Afficher les caractΦres OEM aShowSpecChar_Caption=CaractΦres spΘciaux aShowSpecChar_Hint=Afficher/cacher les caractΦres tels que espaces, fins de ligne... aSort_Caption=Trier... aSortFiles_Caption=Trier par nom aSpell_Caption=VΘrification automatique aSpell_Hint=Correction des fautes d'orthographe lors de la frappe aSpellCheck_Caption=VΘrification orthographique aSpellSett_Caption=Options orthographiques... aStayOnTop_Caption=Toujours visible aStayOnTop_Hint=Toujours afficher PSPad au premier plan aSwapLineAbove_Caption=Echanger avec la ligne au-dessus aSwapLineBellow_Caption=Echanger avec la ligne au-dessous aSwapBlock_Caption=Echanger les lignes dans le bloc aSwitchLog_Caption=Passer α l'Θditeur / LOG aSyntax_Caption=Coloration syntaxique aSyntax_Hint=Afficher / masquer la coloration syntaxique aSyntaxChange_Caption=Changer la coloration syntaxique... aSyntaxChange_Hint=Changer le surlignage du document aSysEdit_Caption=Editer les fichiers systΦme aSysEdit_Hint=Ouvrir les fichiers systΦme: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI et Win.INI aTabToSpaces_Caption=Convertir les tabulations en espaces aTabToSpaces_Hint=Convertir toutes les tabulations en espaces aTagToLowercase_Caption=Balises en minuscules aTagToLowercase_Hint=Changer les balises HTML en minuscules aTagToUpperCase_Caption=Balises en majuscules aTagToUpperCase_Hint=Changer les balises HTML en majuscules aTextToHTML_Caption=Texte en HTML aToJScript_Caption=SΘlection en JavaScript aToPHP_Caption=SΘlection en variable PHP aTopStyle_Hint=Editer fichier CSS ou texte sΘlectionnΘ dans TopStyle aUndo_Caption=Annuler aUndo_Hint=Annuler la derniΦre modification aUnIndent_Caption=Diminuer le retrait aUnIndent_Hint=Diminuer le retrait aUnQuote_Caption=Supprimer les citations aUnQuote_Hint=Supprimer les caractΦres ">" au dΘbut des lignes du bloc sΘlectionnΘ aUpperCase_Caption=Tout en majuscule aUpperCase_Hint=Changer la casse en majuscule aUserConvertors_Caption=Convertisseurs utilisateur... aUserHL_Caption=Coloration syntaxique personnalisΘe... aVars_Caption=Variables utilisateur aWindCascade_Caption=Cascade aWindSplitHoriz_Caption=Mosa∩que horizontale aWindSplitVert_Caption=Mosa∩que verticale aWindTile_Caption=Arranger aWindTileHoriz_Caption=Mosa∩que horizontale aWindTileVert_Caption=Mosa∩que verticale aWordWrap_Caption=Coupure de lignes aWordWrap_Hint=Activer ou dΘsactiver la coupure de lignes aWWW_Caption=Page Internet de PSPad aWWW_Hint=Visiter la page Internet de PsPad [Main Menu] lSQLDialect_Caption=Dialecte SQL: mActLine_Caption=Ligne active mAllPanels_Caption=Tout afficher mBlockCol_Caption=SΘlection de colonne mBlockFormat_Caption=Format du bloc mBlockKind_Caption=Type de sΘlection mBlockLine_Caption=SΘlection de ligne mBlockNormal_Caption=SΘlection normale mCharCase_Caption=Changer la casse mCloseLeft_Caption=Fermer α gauche mCloseNonActive_Caption=Fermer tout sauf le fichier actif mCloseRight_Caption=Fermer α droite mCompareWithTab_Caption=DiffΘrence de texte avec l'onglet actif mControlPanel_Caption=Contr⌠le mCopyFileName_Caption=Copier le nom du fichier dans le presse-papiers mCP1250_Caption=ANSI mCP852_Caption=OEM mCP895_Caption=Kamenickych (CP895) mCPAUTO_Caption=AutodΘtection du code de page mCPISO_Caption=ISO 8859-2 mEdit_Caption=Edition mEditPanel_Caption=Editer mEditTemplate_Caption=Editer fichier de clips mExport_Caption=Exporter mFile_Caption=&Fichier mFind_Caption=Rechercher mFormat_Caption=Fo&rmat mForum_Caption=Forum PSPad sur internet mGotoBookMark_Caption=Aller au signet mHelp_Caption=Aide mHelpChanges_Caption=Historique mHelpContents_Caption=Aide mHelpFAQ_Caption=FAQ mHelpOnline_Caption=Aide en ligne mHTML_Caption=HTML mHTMLConv_Caption=Conversion mHTMLPrev2_Caption=PrΘvisualiser via un serveur web mInsertSpecial_Caption=SpΘcial mLineOperation_Caption=Traitement des lignes mLockIt_Caption=Synchroniser le dΘplacement mLogCopyAll_Caption=Copier tout mMacro_Caption=Macro mMainPanel_Caption=Principal mNoPanels_Caption=Tout masquer mNoSuggest_Caption=(aucune suggestion) mOpenRecent_Caption=Ouvrir spΘcialement / Fichiers rΘcents mPanels_Caption=Barres d'outils mProject_Caption=Projets mProjNormOpen_Caption=Ouvrir en tant que texte mProjPanel_Caption=Projet mProjShellOpen_Caption=Ouvrir avec le programme par dΘfaut mProjSysmenu_Caption=Menu contextuel du systΦme mRename_Caption=Renommer mSaveWindowPos_Caption=Enregistrer la position de la fenΩtre principale mScripts_Caption=Scripts mSessions_Caption=Sessions mSetBookMark_Caption=CrΘer signet mSettings_Caption=Options mShellOpen_Caption=Ouvrir avec mSpecConvert_Caption=Conversion SpΘciale mTextDiff_Caption=DiffΘrences de texte mTools_Caption=Outils mToolsOnline_Caption=Outils en ligne mTrayRestore_Caption=Restaurer selon l'Θtat prΘcΘdent mTrayRestoreEmpty_Caption=Restauration vide mUserShortCut_Caption=Raccourcis-clavier des clips mView_Caption=Affichage mViewPanel_Caption=Voir mWindow_Caption=FenΩtre mWWWVersion_Caption=Contr⌠ler la version tbFSCollapse_Hint=Tout rΘduire tbFSExpand_Hint=Tout dΘployer tbfsList_Hint=Afficher les rΘsultats dans un nouveau document tbfsOpen_Hint=Ouvrir tous les fichiers tbFTPListLog_Hint=RΘsultats de la commande LIST tbFTPMailLog_Hint=LOG du mail FTP tsFileFind_Caption=RΘsultat de la recherche dans les fichiers tsSearch_Caption=RΘsultat de la recherche [General Strings] rs_AddToProject=Ajouter le fichier "%s" dans le projet ? rs_AktVersion=Vous utilisez la derniΦre version disponible: rs_All=&Tout rs_AllFiles=Tous les fichiers rs_Apply=Appliquer rs_ASCIITable=Table ASCII rs_ASCIITitleLine=Table ASCII page de code Windows ANSI ImprimΘ par l'Θditeur PSPad rs_Asterisk=Statistiques rs_AttribInfo=Attributs du fichier: %s rs_BadExpression=Erreur dans l'expression recherchΘe rs_BlockConfirm=Etes vous certain(e) de vouloir lancer l'action "%s" pour le document entier ? rs_Bookmark=Signet rs_Cancel=&Annuler rs_CannotOpenFile=Impossible d'ouvrir le fichier %s rs_Center=CentrΘ rs_Changed=ModifiΘ rs_Char=Car. rs_ClipNoHTML=Le presse-papiers ne contient pas de format HTML rs_Close=Fermer rs_CloseAllFiles=Fermer tous les fichiers ouverts ? rs_CloseAllquestion=Etes-vous s√r(e) de vouloir fermer tous les fichiers ouverts ? rs_CloseProject=Fermer le fichier projet ? rs_CodePage=Code de la page: rs_CompError=Erreur rencontrΘe durant la compilation. Voulez-vous modifier les options du compilateur ? rs_ConfirmCloseApp=Etes-vous s√r(e) de vouloir fermer PSPad ? rs_ConfirmDelete=Etes vous certain(e) de vouloir effacer "%s" ? rs_ContBegin=Continuer la recherche depuis le dΘbut ? rs_ContEnd=Continuer la recherche depuis la fin ? rs_CPLast=Menu des options de formatage rs_CPLat=OEM (DOS) rs_CPWin=ANSI (Windows) rs_Default=DΘfaut rs_DefaultKeys1=Etes-vous s√r(e) de vouloir rΘinitialiser les touches de raccourci α leurs valeurs par dΘfaut ? rs_DefaultKeys2=Vous devez redΘmarrer PSPad pour appliquer les valeurs par dΘfaut des touches de raccourci. rs_DelAllMarks=Etes-vous s√r(e) de vouloir supprimer tous les signets ? rs_DeleteHistory=╩tes-vous certain(e) de vouloir effacer la liste des fichiers rΘcents et l'historique de recherche ? rs_DictLoaded=Dictionnaire: %s Mots comptΘs: %d rs_DictLoading=Charger dictionnaire... rs_DictNotFound=Dictionnaire "%s" pas trouvΘ rs_Direction=Sens rs_DiskNotReady=Lecteur de disquette pas disponible rs_Down=Bas rs_EnterWWW=Entrez l'adresse du lien web α ajouter: rs_Error=Erreur rs_Exclamation=Exclamation rs_ExportAs=Exporter en tant que rs_File=Fichiers rs_FileExists=Le fichier "%s" existe dΘjα.%sEtes-vous certain(e) de le remplacer ? rs_FileHint1=Avec le bouton gauche vous sΘlectionnez un fichier rs_FileHint2=Le bouton droit affiche/masque le second fichier rs_FileHint3=En traεnant vous pouvez changer l'ordre des onglets rs_FileName=Nom du fichier: rs_FileWasChangedQuestion=Le contenu du fichier a ΘtΘ modifiΘ. Recharger ? rs_FileWillBeExportAs=Exporter le fichier %s en tant que %s rs_FillTemplateContents=Le contenu du modΦle ne peut Ωtre vide rs_FillTemplateHint=Donnez une description du modΦle svp rs_FillTemplateName=Donnez un nom au modΦle svp rs_Find=Rechercher rs_Folder=RΘpertoire rs_FolderExists=Le rΘpertoire "%s" existe dΘjα. entrez un nouveau nom. rs_Found=L'occurrence "%s" a ΘtΘ trouvΘe %d fois rs_FTPSaveErr=Erreur lors de l'enregistrement en FTP%sConnexion: %s%sFichier: %s rs_FullUndoImpossible=Il n'est pas possible d'annuler tous les remplacements (voir "Options du programme.../Editeur-paramΦtres") rs_GetUserParam=Entrer la valeur du paramΦtre: rs_HotKeyExists=La touche de raccourci %s est assignΘe α "%s". Ecraser ? rs_InetVersion=Une nouvelle version est disponible sur Internet: rs_Insert=InsΘrer rs_LastOpenFileNotFound=Impossible d'ouvrir le(s) fichier(s) ouvert(s) lors d'une session prΘcΘdente: rs_LineNumber=N░ de lignes rs_Lines=Lignes rs_Macro=Macro rs_MacroPlayX=Nombre de lectures de la macro: rs_MacroSave=Entrez le nom de la macro: rs_MailNotSend=L'e-mail n'a pas ΘtΘ envoyΘ rs_Modify=Modifier... rs_MoreFiles=Plus de fichiers... rs_MultiError=Ne peut s'attribuer un surlignage multiple comme une section de surlignage multiple! rs_NeverShowAgain=Ne jamais remontrer rs_NewDir=Entrez le nom du nouveau rΘpertoire: rs_NewFile=Nouveau rs_NewFileName=Nom du nouveau fichier: rs_No=&Non rs_NoConnect=Ne peut se connecter α' "%s" rs_NoConnection=La connexion "%s" n'existe pas rs_NoExtHelp=L'aide externe pour %s n'est pas assignΘe.%sAller dans les options de surlignage pour assigner un fichier d'aide externe rs_NoFind=Prochaine occurrence de "%s" pas trouvΘe. rs_NoInternetConnect=Ne peut se connecter α Internet. %sContr⌠ler le programme paramΦtres / Internet rs_None=Aucun rs_NoToAll=&Non pour Tous rs_OK=&OK rs_Options=Options rs_OverWrite=Ecraser rs_Page=Page: rs_Password=Mot de passe: rs_Path=Chemin rs_Position=Position: rs_Programs=Applications rs_ProjDelFold=Le rΘpertoire de ce projet n'est pas vide. Etes-vous certain(e) de vouloir le supprimer ? rs_Project=Nouveau projet rs_ProjFile=Fichier "%s" pas trouvΘ. %sVoulez-vous spΘcifier son emplacement ? rs_ProjNotSaved=Projet "%s" a ΘtΘ modifiΘ. Enregistre le projet ? rs_PSPadDownload=Voulez-vous visiter le site web de PSPad et tΘlΘcharger la version actuelle de PSPad ? rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/fr/ rs_PSPadINIProj=Ne peut ajouter le fichier de configuration de PSPad au projet. rs_Question=Confirmation rs_Rename=Entrez le nom du nouveau fichier/rΘpertoire: rs_ReopenWarn=Le fichier "%s" a ΘtΘ modifiΘ. AprΦs une rΘouverture, les changements seront perdus. Continue ? rs_Repeat=&RΘpΘter rs_Replace=Remplacer rs_replaced=L'expression recherchΘe "%s" a ΘtΘ remplacΘe %d fois rs_ReplaceStringQuestion=Remplacer cette occurrence ? rs_ReplFilesQuestion=Voulez-vous rΘellement remplacer toutes les occurrence "%s" par "%s" ? rs_Reserved=Ne peut utiliser le nom "%s". Il s'agit d'un mot rΘservΘ. rs_Result=Result: %f%sRΘsultat copiΘ dans le presse-papiers ? rs_RowNumber=N░ de colonne rs_SaveError=Erreur lors de la sauvegarde du fichier "%s" rs_SaveFileChangesQuestion=Enregistrer le changements effectuΘs dans le fichier ? rs_Scope=Etendue rs_SessionName=Entrer le nom de la session: rs_Syntax=Syntaxe: rs_SystemFolders=Ne peut localiser les rΘpertoires systΦme rs_TabWidth=Largeur de tabulation pour la conversion: rs_Total=Total rs_UnsupportedFormat=Le fichier %s n'est pas un format supportΘ ou est endommagΘ. rs_Up=Haut rs_UserName=Utilisateur: rs_UserParam=ParamΦtre utilisateur rs_Value=Valeur rs_Variable=Variable rs_Warning=Attention rs_WebGetMoreInfo=Aller sur Internet pour plus d'information? rs_WinExec_BadCommandFormat=Mauvaise format de la ligne de commande pour une application externe rs_WinExec_BadFormat=Le fichier .EXE n'est pas valide (non-Win32 .EXE ou erreur dans l'image .EXE) rs_WinExec_ExecError=Erreur lors de l'exΘcution d'une application externe rs_WinExec_FileNotFound=Le fichier spΘcifiΘ n'a pas ΘtΘ trouvΘ rs_WinExec_NoResources=Le systΦme est en manque de mΘmoire ou de ressources rs_WinExec_PathNotFound=Le chemin spΘcifiΘ n'a pas ΘtΘ trouvΘ rs_WWWAddress=Lien web rs_Yes=&Oui rs_YesToAll=Oui pour &Tous [Find Replace] bCopy_Caption=Copier bCount_Caption=ComptΘ(s) bList_Caption=Liste cAddLineNum_Caption=&Ajouter numΘros de ligne cAskReplace_Caption=&Confirmer les remplacements cCaseSensitive_Caption=&Respecter la casse cCopyNonMatching_Caption=Lignes diffΘrentes cRegExp_Caption=&Expressions rΘguliΦres cWholeWord_Caption=&Mot entier rAllText_Caption=&Tout rBackward_Caption=Vers le &haut rEntireScope_Caption=Les &deux rForward_Caption=Vers le &bas rSelectedText_Caption=&SΘlection [About dialog] FormCaption=A propos de PSPad lAdress_Caption=Adresse: lAuthor_Caption=Auteur: lPSPadVer_Caption=Version: [Print Preview] aColorPrint_Caption=Impression couleur bExit_Hint=Quitter FirstCmd_Hint=PremiΦre page Fitto_Caption=Page entiΦre LastCmd_Hint=DerniΦre page NextCmd_Hint=Page suivante OriginalSize_Caption=100% PageWidth_Caption=Largeur page PrevCmd_Hint=Page prΘcΘdente ZoomCmd_Hint=Zoom [Template] FormCaption=Nouveau modΦle lCursPos_Caption=%s - position du signe d'insertion (ASCII %s) lHotKey_Caption=Raccourci lSelCont_Caption=%s - insΘrer le texte sΘlectionnΘ (ASCII %s) lTemplateContents_Caption=Contenu du modΦle lTemplateDescr_Caption=Description du modΦle lTemplateName_Caption=Nom du modΦle [Settings] aAddItem_Caption=&Ajouter aDelItem_Caption=&Effacer aEditItem_Caption=E&diter bBlockColor_Caption=Fond sΘlectionnΘ bBlockFont_Caption=Texte sΘlectionnΘ bBracket_Caption=ParenthΦses bClearHistory_Caption=Vider l'historique bDiffAdd_Caption=AjoutΘ bDiffDel_Caption=EffacΘ bDiffMod_Caption=ModifiΘ bDownloadDic_Caption=TΘlΘcharger dictionnaire depuis Internet bEdit_Caption=&Edition directe bEdit_Hint=Editer directement les paramΦtres du programme dans PSPad.INI bGutterBack_Caption=Fond N░ de ligne bGutterFont_Caption=Texte N░ de ligne bKeyClear_Caption=Tout effacer bKeyMapLoad_Caption=Ouvrir bKeyMapSave_Caption=Enregistrer bKeyReset_Caption=Annuler modifications bLinkColor_Caption=Couleur du lien bLogParser_Caption=Analyseur LOG bRegAll_Caption=Enregistrer tout bRegNone_Caption=DΘsenregistrer tout bReloadDic_Caption=Recharger dictionnaire bSpell_Caption=Orthographe bVisitedLinkColor_Caption=Lien visitΘ cActiveDir_Caption=RΘpertoire actif cActiveDir_Hint=Utiliser le rΘpertoire du document actif pour ouvrir un fichier cAddCrLf_Caption=Ajouter un CR+LF α l'EOF cAddCrLf_Hint=Ajouter un retour chariot (CR - carriage return) et l'avance d'une ligne (LF - line feed) α la fin du fichier cAllFile_Caption=IntΘgrer au bouton droit de la souris cAllFile_Hint=Ajouter PSPad au menu contextuel du systΦme - vous pouvez ouvrir n'importe quel fichier cALTColumn_Caption=ALT active le mode colonnes cALTColumn_Hint=La touche ALT + la souris active la sΘlection en mode colonne cAlwaysThisType_Caption=Toujours ce type cAutoBrackets_Caption=Fermeture des caractΦres ({[< " ' cAutoBrackets_Hint=AprΦs l'Θcriture d'un caractΦre ouvrant, l'Θditeur ajoute le caractΦre fermant correspondant cAutoCorrActive_Caption=Actif cAutoHideGutter_Caption=Masquer la colonne n░ de ligne cAutoHideGutter_Hint=Masquer automatiquement la colonne de numΘros de ligne en cas d'absence de signet ou de n░ de ligne cAutoIndent_Caption=Indentation automatique cAutoIndent_Hint=Indenter le texte en fonction de la ligne prΘcΘdente cAutoSavePos_Caption=Enregistrement auto. de la position de la fenΩtre principale cbCursInsert_Caption="Bloc","demi-bloc","Ligne horizontale","Ligne verticale" cbFileBar_Text=Toujours visible\nJamais\nPour 2 fichiers ou plus cbFileBarStyle_Text=Onglets\nBoutons\nBoutons plats cBold_Caption=&Gras cbSaveWork_Text=Ne pas restaurer les fichiers\nFichiers ouverts depuis PSPad\nTous les fichiers ouverts cbStartFile_Text=Afficher la boεte Nouveau fichier\nOuvrir un fichier vide par dΘfaut\nNe pas ouvrir de fichier cbTabSwitch_Text=Standard\nDeux derniers fichiers utilisΘs\nDernier ordre utilisΘ cCloseAllDlg_Caption=Fermer tout - confirmation cCloseAppDlg_Caption=Confirmer la fermeture de PSPad si des fichiers sont ouverts cColorPrint_Caption=Imprimer la coloration syntaxique cColorPrint_Hint=Imprimer la syntaxe en couleur cCSSAddEOL_Caption=CSS - line vide aprΦs les sections cCSSColorRGB_Caption=CSS - insΘrer une couleur au format RGB(r,g,b) cCSSColorRGB_Hint=CSS - insΘrer une couleur au format RGB(r,g,b) au lieu du standard #rrggbb cCycleMarks_Caption=Parcourir les signets en boucle cCzechOEM_Caption=Conversion ANSI tchΦque <--> OEM cCzechOEM_Hint=Utiliser la conversion interne ANSI - OEM. Uniquement pour les TchΦques ! cDelMarksDlg_Caption=Confirmer la suppression de tous les signets cDesignateDir_Caption=RΘpertoire spΘcifiΘ cDesignateDir_Hint=Utiliser le rΘpertoire spΘcifiΘ pour ouvrir un fichier cDiffBlanks_Caption=Ignorer les espaces blancs cDiffBlanks_Hint=Ignorer les espaces pour les diffΘrences de texte cDiffCharCase_Caption=Ignorer la casse cDiffCharCase_Hint=Ignorer la casse pour les diffΘrences de texte cDiffNoHl_Caption=Ignorer le surlignage cDiffNoHL_Hint=Ignorer le surlignage pour les diffΘrences de texte cEmailDefault_Caption=Utiliser la messagerie par dΘfaut cExitEsc_Caption=ESC pour quitter le programme cExitEsc_Hint=ESC pour quitter le programme cExtEdit_Caption=Couper et Copier Θtendus cExtEdit_Hint=Si aucun texte n'est sΘlectionnΘ, les fonctions Couper et Copier utilisent la ligne active cExtEnd_Caption=Touche END Θtendue cExtHome_Caption=Touche HOME Θtendue cExtHome_Hint=DΘplacer le curseur la premiΦre fois au dΘbut du premier mot et la seconde fois au dΘbut de la ligne cFileBarTop_Caption=Onglets des fichiers en haut cFileBarTop_Hint=Position des onglets des fichiers (haut / bas) cFileIcons_Caption=Ic⌠nes systΦme dans l'explorateur de fichiers cFindFillUpFind_Caption=Rechercher - Utiliser le texte en cours/sΘlectionnΘ cFindFillUpFind_Hint=Boεte de dialogue Rechercher - Remplir le champ Rechercher avec le texte ou le mot en cours cFindFillUpReplace_Caption=Remplacer - Utiliser le contenu du presse-papiers cFindFillUpReplace_Hint=Boεte de dialogue Remplacer - Remplir le champ Remplacer avec le contenu du presse-papiers cForceFirstMonitor_Caption=Forcer le rΘtablissement de l'affichage principal cForceFirstMonitor_Hint=RΘtablissement du premier affichage aprΦs le lancement de PSPad cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - confirmation d'Θcrasement de fichier existant cGroupUndo_Caption=Annulation de groupe cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEX cHideExt_Caption=Masquer l'extension des fichiers cHideExt_Hint=Masquer l'extensions des fichiers des onglets cHTMLMulti_Caption=Autoriser le surlignage multiple du HTML cHTMLMulti_Hint=Autoriser le surlignage des scripts dans le code HTML cIEBrowser_Caption=Visualisateur du code source de IE cIEBrowser_Hint=Utiliser PSPad pour visualiser le code HTML avec IE cIEEditor_Caption=Editeur HTML de IE cIEEditor_Hint=Utiliser PSPad comme Θditeur HTML de IE cItalic_Caption=&Italique cLnkDesktop_Caption=Lien sur le bureau cLnkDesktop_Hint=CrΘer un lien PSPad sur le bureau cLnkSendTo_Caption=Lien dans le menu Envoyer vers cLnkSendTo_Hint=Ajouter un lien PSPad α "Envoyer vers" cLnkStart_Caption=Lien dans le menu DΘmarrer cLnkStart_Hint=CrΘer un lien PSPad dans le menu DΘmarrer cLocalFilesOnly_Caption=Fichiers sauvegardΘs sur disques locaux cLocalFilesOnly_Hint=Sauvegarde du projet et des fichiers rΘcents depuis des disques locaux uniquement cLogToEnd_Caption=Progression de la compilation dans le LOG (plus lent) cLogToEnd_Hint=Vous verez la progression de la compilation dans la fenΩtre LOG pendant la compilation cMiddleMouse_Caption=Clic central - Liste des clips cMiddleMouse_Hint=Un clic du bouton central de la souris affiche la liste des clips cMouseButtonEx_Caption=Utiliser les boutons Θtendus de la souris cMultiFile_Caption=Une instance de PSPad seulement cMultiFile_Hint=Seulement une copie de PSPad en mΩme temps cMultiFileBar_Caption=Panneau des onglets multiligne cMultiFileBar_Hint=Le panneau des fichiers affiche les onglets sur plusieurs lignes si nΘcessaire cMultimediaKeys_Caption=Utiliser les touches Θtendues des claviers multimΘdia cMultiUser_Caption=Environnement multi-utilisateurs cMultiUser_Hint=Enregistrer les fichiers de configuration dans le profil de l'utilisateur cOperaBrowser_Caption=Visualisateur du code source de OPERA cOperaBrowser_Hint=Utiliser PSPad pour visualiser le code HTML avec le navigateur Opera cProjAutoSort_Caption=Tri automatique des fichiers du projet cProjAutoSort_Hint=Trier automatiquement les fichiers du projet par ordre alphabΘtique cProjCloseFiles_Caption=Femer les fichiers ouverts avant d'ouvrir un nouveau projet cProjHints_Caption=Nom complet du projet cProjHints_Hint=Afficher le nom complet du fichier en tant que note dans l'arborescence du projet cProxyAsIE_Caption=Obtenir les paramΦtres du serveur Proxy depuis MS IE cProxyUse_Caption=Utiliser un serveur proxy cProxyUse_Hint=Utiliser un proxy pour accΘder α Internet cRealTabs_Caption=Tabulation rΘelle cRealTabs_Hint=Utiliser tabulation rΘelle (09h) dans le texte cRecentFiles_Caption=Sauver liste des fichiers rΘcents cRecentFiles_Hint=Sauver l'historique des fichiers ouverts cRememberDir_Caption=Dernier rΘpertoire mΘmorisΘ cRememberDir_Hint=MΘmoriser le rΘpertoire du dernier fichier utilisΘ cRememberFilter_Caption=MΘmoriser le dernier filtre cRememberFilter_Hint=MΘmoriser le dernier filtre utilisΘ cRMouseNotMove_Caption=Clic droit ne dΘplace pas le curseur cRMouseNotMove_Hint=Un clic droit de la souris ne modifie pas la position du signe d'insertion (curseur) cROAttribut_Caption=Mode R/O change l'attribut de fichier cROAttribut_Hint=Mode Lecture seule de PSPad active l'attribut de fichier Lecture seule cSaveFileState_Caption=MΘmoriser l'Θtat du fichier cSaveFileState_Hint=MΘmoriser l'Θtat du fichier pour une prochaine ouverture cScrollPastEOL_Caption=Faire dΘfiler aprΦs l'EOF et l'EOL cScrollPastEOL_Hint=Faire dΘfiler aprΦs la fin de fichier et la fin de ligne cSearchAgainDlg_Caption=Rechercher α partir du dΘbut/de la fin si pas trouvΘ cSearchFileDlg_Caption=Rechercher dans les fichiers - rΘsumΘ cShellHexEdit_Caption=Afficher l'entrΘe: PSPad HEX cShellSubmenu_Caption=Menu contextuel en cascade cShellTextDiff_Caption=Afficher l'entrΘe: PSPad TextDiff cShowBrackets_Caption=ParenthΦses en surlignage cShowBrackets_Hint=Mettre en surbrillance les parenthΦses sous le curseur cShowHiddenFiles_Caption=Voir les fichiers cachΘs/systΦmes dans l'explorateur de fichiers cShowMenuPic_Caption=Afficher les ic⌠nes dans le menu cShowSplash_Caption=Afficher l'annonce au dΘmarrage cShowSplash_Hint=Afficher l'annonce au dΘmarrage du programme cSmartAutoBrackets_Caption=Remplissage intelligent des caractΦres cSmartAutoBrackets_Hint=Ne pas complΦter le caractΦre s'il existe dΘjα cSmartTabs_Caption=Tabulation intelligente cSmartTabs_Hint=La valeur de la tabulation dΘpend de la ligne prΘcΘdente cSortCodeExplorer_Caption=Tri alphabΘtique des rΘsultats de l'explorateur de code cSpellNo1Char_Caption=Ignorer mots d'un caractΦre cSpellNoNumber_Caption=Ignorer mots avec nombres cSplitHorizont_Caption=Diviser les fenΩtres horizontalement cSplitHorizont_Hint=Fractionner les fenΩtres par dΘfaut cStatusClick_Caption=Utiliser la barre d'Θtat avec un double clic au lieu d'un simple cTabDblClick_Caption=Onglets des fichiers - Un double-clic ferme le fichier cTabInCSS_Caption=Reformater le CSS avec des tabulateurs rΘels cTabInCSS_Hint=Mise en retrait du code CSS avec des tabulateurs rΘels cTemplSort_Caption=Trier les modΦles alphabΘtiquement cTemplSort_Hint=Trier les modΦles interactifs par ordre alphabΘtique cTextHTMLLine_Caption=Texte en HTML - Lignes en paragraphes cTextHTMLLine_Hint=La conversion de texte en HTML balisera les lignes en paragraphes cTrayEnabled_Caption=RΘduire dans la barre des ic⌠nes systΦme cTrayEnabled_Hint=RΘduire PSPad dans la barre des ic⌠nes systΦme cTrimSpaces_Caption=Supprimer espaces en fin de lignes cTrimSpaces_Hint=Supprimer les espaces blancs en fin de ligne En ligne/Durant l'enregistrement cTXTFile_Caption=Ouvrir les fichiers &TXT cTXTFile_Hint=Associer les fichiers .TXT α PSPad au lieu de NotePad cUnderLine_Caption=&SoulignΘ cURLHighlight_Caption=Souligner l'adresse URL si pas de surlignage cUseHLColor_Caption=Section colorΘe comme surlignage cUseHLColor_Hint=Le dΘmarrage et l'arrΩt du script sera mis en surlignage avec les couleurs des attributs Symbole cUTFHeader_Caption=Octets de signature en code UTF-8 cUTFHeader_Hint=Ecrire IOO (Indicateur d'ordre des octets) pour les fichiers encodΘs en UTF8 cWholeNextWord_Caption=Trouver tous les mots α partir du curseur cWholeNextWord_Hint=ParamΘtrer l'option "Rechercher seulement le mot complet" pour rechercher le mot sous le curseur cWinCommander_Caption=Editeur pour Total Commander cWinCommander_Hint=Utiliser PSPad comme Θditeur par dΘfaut de Total (Windows) Commander cWrapWithEdge_Caption=Justifier α la marge de droite cWrapWithEdge_Hint=Les lignes seront justifiΘes α la marque de la marge de droite cWSHScripting_Caption=Support du scripting intΘgrΘ (WSH) eFileTab_Hint=%n% - numΘro de fichier, %name% - nom du fichier, %d:nn - longueur maximale du nom (doit Ωtre en dernier) eRightBorder_Hint=Marque la position de la marge de droite gbCVSImport_Caption=Importer CSV gbMultiBase_Caption=Base du surlignage multiple gbMultiOpen_Caption=Ouvrir en surlignage multiple gbRecent_Caption=Historique gbRegistr_Caption=Types de fichiers enregistrΘs gbRightEdge_Caption=Marge de droite lAdminRights_Caption=Droits administrateur lAttrBackColor_Caption=Surlignage lAttrFontColor_Caption=Couleur de polices lAutoRefresh_Caption=Actualiser toutes les [s]: lAutoReplace_Caption=Expression: lAutoSave_Caption=Enregistrer toutes les [min]: lAutoWith_Caption=Remplacer par: lBackColor_Caption=Fond lBackUpBak_Caption=Ajout de .BAK aprΦs l'extension (fichier.ext.BAK) lBackupBak2_Caption=Ajout de .BAK avant l'extension (fichier.BAK.ext) lbackUpDir_Caption=RΘpertoire pour les sauvegardes: lBackupFTP_Caption=RΘpertoire de sauvegarde des fichiers FTP (TEMP si vide): lBackupNone_Caption=Ne pas crΘer de fichiers de sauvegarde lBackUpStyle_Caption=Style de sauvegarde: lBackUpTilde_Caption=Ajout d'un tilde α l'extension (fichier.~ext) lCSVDelim_Caption=DΘlimitΘ par: lCSVEnclose_Caption=EntourΘ par: lCurLine_Caption=Ligne courante lCursInsert_Caption=InsΘrer: lCursOver_Caption=Ecraser: lDefaultCP_Caption=Page de code par dΘfaut (fichiers ouverts) lEdgePos_Caption=Justification aprΦs la colonne leMail_Caption=Messagerie: lFileBar_Caption=Affichage des onglets: lFileBarStyle_Caption=Style des onglets fichier: lFilesToIgnore_Caption=Ignorer fichiers (filtre fichier dΘlimitΘ par un point-virgule): lFileTab_Caption=LΘgende des onglets: lForeColor_Caption=Texte lGotoTarget_Caption=RΘsultat recherche: lHotKey_Caption=Raccourcis lHTDocs_Caption=Racine: lHTMLCompLen_Caption=Longueur ligne compressΘe: lHTServer_Caption=Serveur: lIconSet_Caption=Aspect des ic⌠nes: lIndentWidth_Caption=Valeur du retrait: lMaxLineLen_Caption=Longueur de ligne max: lMaxUndo_Caption=Nombre max. d'annulations: lMouseScrollBy_Caption=Lignes dΘplacΘes (roulette): lMultiASP_Caption=Utiliser <%..%> pour: lNew_Caption=Type nouveau fichier: lNewShortCut_Caption=Nouveau raccourci: lOldShortCut_Caption=Ancien raccourci: lProxyAdr_Caption=Adresse: lProxyName_Caption=Utilisateur: lProxyPass_Caption=Mot de passe: lProxyPort_Caption=Port: lRegTyp_Caption=Type: lSaveWork_Caption=Sauvegarder environnement: lSpellDict_Caption=Dictionnaire: lSpellStyle_Caption=Montrer comme: lStartFile_Caption=Fichier vide au dΘmarrage: lTabSwitch_Caption=Commutation onglets: lTabWidth_Caption=Valeur de la tabulation lWriteToDir_Caption=Ecrit dans le dossier de PSPad rs_tabAssociate=Types de fichiers enregistrΘs rs_tabBackup=Sauvegarde rs_tabColors=Couleurs rs_tabDialogs=Dialogues rs_tabEditBehaviour=Editeur - fonctionnement rs_tabEditSettings=Editeur - paramΦtres rs_tabFiles=Fichiers et rΘpertoires rs_tabHexSetting=Editeur HexadΘcimal rs_tabHTMLTool=Outils HTML rs_tabInternet=Internet rs_tabKeyMap=Liste des raccourcis-clavier rs_tabLanguage=Langues rs_tabMultiHL=Surlignage multiple rs_tabProgBehaviour=Programme - fonctionnement rs_tabProgLook=Programme - aspect rs_tabSystem=Integration au systΦme rs_tabTextDiff=DiffΘrences de texte rs_tabWebServer=Serveur Web shBlockColor_Hint=Couleur de surlignage du bloc sΘlectionnΘ shBlockFont_Hint=Couleur des caractΦres du bloc sΘlectionnΘ shBracket_Hint=Couleur de fond des parenthΦses/accolades/crochets complΘmemtaires shCurLine_Hint=Couleur de fond de la ligne courante shDiffAdd_Hint=Couleur de fond des lignes ajoutΘe shDiffDel_Hint=Couleur de fond des lignes manquantes shDiffMod_Hint=Couleur de fond des lignes modifiΘes shGutterBack_Hint=Couleur de fond de la colonne des numΘros de ligne shGutterFont_Hint=Couleur des caractΦres de la colonne des numΘros de ligne shLOGparser_Hint=Couleur de fond du rΘsultat de l'analyseur Log shMainBackColor_Hint=Couleur du fond courant shMainForeColor_Hint=Couleur de la police courante shMultiBack_Hint=Couleur de fond au dΘbut et α la fin de la section de surlignage multiple shMultiFore_Hint=Couleur de la police au dΘbut et α la fin de la section de surlignage multiple shRightEdgeColor_Hint=Couleur de la marge droite shSpell_Hint=SoulignΘ avec le vΘrificateur orthographique rShellDLL_Caption=Librairie de DLL rShellDLL_Hint=IntΘgrer PSpad dans l'Explorateur Windows en utilisant le menu contextuel - recommandΘ rShellRegistry_Caption=Base de registre (Vista 64) rShellRegistry_Hint=IntΘgrer PSPad dans l'Explorateur Windows en utilisant la base de registre TabAutoCorrect_Caption=Correction automatique [HTML color dialog] r16Color_Caption=16 couleurs rGrayColor_Caption=Niveaux de gris rNamed_Caption=NommΘes rSafeColor_Caption=Palette web 216 [Sort dialog] cASCII_Caption=Valeur ASCII cCharCaseDiff_Caption=Sensible α la casse cColumn_Caption=SpΘcifier la colonne cRemDuplic_Caption=Supprimer les doublons gbAdvanced_Caption=AvancΘ gbDirection_Caption=Sens gbSortBy_Caption=Trier par lColBegin_Caption=DΘbut de la colonne lColEnd_Caption=Fin de la colonne rANSI_Caption=Valeur ANSI rAscending_Caption=Croissant rDescending_Caption=DΘcroissant rNumber_Caption=Valeur numΘrique rUnicode_Caption=Valeur LOCALE (hex) [Page setup dialog] cHeaderShadow_Caption=En-tΩte ombrΘ cMirrorMargin_Caption=Marges miroirs cPrintHeader_Caption=Imprimer en-tΩte [Remove Spaces dialog] cBegin_Caption=A partir du dΘbut des lignes cEnd_Caption=A partir de la fin des lignes cInside_Caption=A l'intΘrieur du texte [DateTime dialog] bAdd_Caption=&Ajouter bDelete_Caption=&Effacer bReplace_Caption=&Remplacer lDate_Caption=Date: lTime_Caption=Heure: [Find in files] aOpenDirectory_Hint=SΘlectionner le rΘpertoire cCaseSensitive_Caption=Sensible α la casse cClearResults_Caption=Effacer les rΘsultats de la recherche prΘcΘdente cReplaceText_Caption=&Remplacer par: cSubdirectories_Caption=Inclure les sous-rΘpertoires cWholeWord_Caption=&Mots entiers seulement gbFindScope_Caption=Etendue de la recherche lCodePage_Caption=Code page des fichiers: lSearchMasks_Caption=&Filtre fichiers: lSearchText_Caption=&Texte recherchΘ: rDirectoryFiles_Caption=RΘpertoire &sΘlectionnΘ rOpenFiles_Caption=Fichiers ouverts rProjectFiles_Caption=Fichiers du projet rs_FilesResult=%d occurence(s) de "%s" trouvΘe(s) dans %d fichier(s) [User Highlighter] bLoad_Caption=&Charger bSave_Caption=&Sauver cCaseSensitive_Caption=Mots sensibles α la casse cLabel_Caption=Etiquette cPreprocessors_Caption=PrΘprocesseur eLineComment_Hint=UtilisΘ dans la fonction Ajouter/supprimer commentaires FormCaption=Coloration syntaxique personnalisΘe gbComment_Caption=Style des commentaires lCodeExplorerType_Caption=Type de fichier (Explorateur de code): lGeneralName_Caption=Nom lKeyWordChars_Caption=Caract. autorisΘs dans les mots-clΘs: lLineComment_Caption=Commentaire: lMasks_Caption=Types fichier (sΘparer par des virgules) rDoubleQuote_Caption=Guillemet double rSingleQuote_Caption=Guillemet simple [Highlighters settings] bAdd_Caption=&Ajouter bDebug_Caption=Deboguer bDel_Caption=&Supprimer bEdit_Caption=&Remplacer bHLBack_Caption=Surlignage du fond cAbsolutePath_Caption=Chemins absolus pour les fichiers cAbsolutePath_Hint=Les fichiers seront stockΘs avec un chemin absolu au lieu de relatif dans le fichier projet cBold_Caption=&Gras cCompCapture_Caption=Capturer la fenΩtre de sortie du programme cCompHideOutp_Caption=Masquer la fenΩtre de sortie cCompHideOutp_Hint=Masquer la fenΩtre de sortie des programmes externes cCompSaveAll_Caption=Enregistrer tous les fichiers avant compilation cCPPPreprocStyle_Caption=ModΦle alternatif de prΘprocesseur cDontOpen_Caption=N'ouvrir aucun fichier aprΦs le chargement du projet cDontOpen_Hint=Charger uniquement l'arborescence du projet, sans ouvrir aucun fichier cItalic_Caption=&Italique cProjectFilesOnly_Caption=Ne pas stocker les informations additionnelles cProjectFilesOnly_Hint=Le fichier projet contient les fichiers du projet seulement sans information additionnelle comme les signets, position du fichier, ... cUnderLine_Caption=&SoulignΘ FormCaption=Options de la coloration syntaxique lAttrBackColor_Caption=Couleur du fond lAttrFontColor_Caption=Couleur du texte lCobolAreaA_Caption=Zone A dΘbute α: lCobolAreaB_Caption=Zone B dΘbute α: lCobolEndCode_Caption=Fin du code: lCompDir_Caption=RΘpertoire par dΘfaut: lCompFile_Caption=Compilateur: lCompLog_Caption=Fichier LOG: lCompLogType_Caption=Type fenΩtre Log: lCompParam_Caption=ParamΦtres: lCompParser_Caption=Programme d'analyse LOG lCompRun_Caption=Lancer aprΦs la compilation: lExtension_Caption=Masques du fichier: lHelpFile_Caption=Fichier d'aide lIndentChars_Caption=Caract. pour l'indentation Θtendue lLangName_Caption=Nom du filtre: lNewFileFormat_Caption=Format nouveau fichier: lProgFile_Caption=Application: lProgList_Caption=Liste d'applications: lProgName_Caption=Nom: lProjectDir_Caption=RΘpertoire par dΘfaut du projet: lScheme_Caption=Couleurs prΘdΘfinies: lTabWidth_Caption=Largeur TAB lUserHL_Caption=Surlignages personnalisΘs: rs_CommandLine=Invite de commandes: TabColor_Caption=&Couleur TabCompil_Caption=C&ompilateur TabExtension_Caption=&Filtres TabExtProgs_Caption=&Applications externes TabGeneral_Caption=GΘnΘral [FindHex dialog] cFindAsText_Caption=comme texte cIgnoreCase_Caption=Ignorer la casse lFindText_Caption=Rechercher: [GotoHex dialog] lBytes_Caption=B&ytes: rFromBegin_Caption=&A partir du dΘbut du fichier rFromCurrent_Caption=A &partir de la position du curseur [Code Explorer] aActivateSource=Activer code aCollapseNode=Ranger les noeuds enfants aExpandNode=DΘvelopper les noeuds enfants aExportContent=Ouvrir le contenu dans un nouveau fichier aInsertInto=InsΘrer dans l'Θditeur aRefresh=Actualiser aSortAZ=Tri montant aSortZA=Tri descendant aSynchronize=Synchroniser avec l'Θditeur [Spell check] bSpellAddWord_Caption=&Ajouter au dictionnaire bSpellChange_Caption=&Remplacer bSpellChangeAdd_Caption=Re&mplacer + ajouter bSpellSkip_Caption=&Ignorer bSpellSkipAll_Caption=Ignorer &toujours [Mail form] rs_ErrDesc1=Please write short error description (in English) here. Log without description is useless and will be ignored. rs_ErrDesc2=Instructions pour provoquer l'erreur: rs_ErrDesc3=(si l'erreur est liΘe α un fichier spΘcifique, l'ajouter en fichier attachΘ) [Calculate block] lAvg_Caption=Moyenne: lCnt_Caption=ComptΘ(s): lMax_Caption=Maximum: lMin_Caption=Minimum: lSum_Caption=Somme: [Macro Manager] bDelete_Caption=&Supprimer bEdit_Caption=E&diter bPlay_Caption=&ExΘcuter bPlayX_Caption=ExΘcuter &x-fois lHotKey_Caption=Assigner un raccourci [Statistics] bRunStat_Caption=Statistiques dΘtaillΘes lFileName_Caption=Nom du fichier: lFullName_Caption=Nom complet du fichier: rs_Chars=CaractΦres rs_CharsCount=Nombre de caractΦres rs_Created=Date de crΘation rs_FileSize=Taille du fichier rs_Frequency=FrΘquence rs_LastWrite=DerniΦre modification rs_LinesCount=Nombre de lignes rs_MaxLength=Longueur de la plus longue ligne rs_Words=Mots rs_WordsCount=Nombre de mots [Show color] lColorCode_Caption=Code des couleurs HTML: lColorItems_Caption=Notation en R,G,B: lColorName_Caption=Nom des couleurs: lColorPercent_Caption=Notation en pourcents: [Insert text] cSkipEmpty_Caption=Ignorer les lignes vides cSkipWhiteSpace_Caption=Ignorer les espaces au dΘbut cTextToPos_Caption=Avant le caractΦre numΘro: lBeginText_Caption=Commenτant par lEndText_Caption=Finissant par rNumber_Caption=NumΘrotation rPoint_Caption=Puces rText_Caption=Texte [Google search] gbAdvanced_Caption=Recherche avancΘe gbSimple_Caption=Recherche simple lAllWords_Caption=&Tous les mots: lAnyWords_Caption=&Au moins un des mots: lEngine_Caption=Utiliser Google national: lExactPhrase_Caption=E&xpression exacte: lExpression_Caption=&Expression: lLangResult_Caption=RΘsultats seulement dans: lNoWords_Caption=A&ucun des mots: lResultCount_Caption=&RΘsultats par page: lServer_Caption=U&niquement dans: [FTP] bFTPConnect_Caption=Connecter bFTPCopy_Caption=Dupliquer bFTPDelete_Caption=Supprimer bFTPEdit_Caption=PropriΘtΘs bFTPImport_Caption=&Importer bFTPNew_Caption=Nouvelle connexion cBinaryMode_Caption=Mode de transfert binaire (TYPE I) cFTPCutExtension_Caption=Retirer l'extension du fichier avant d'enregistrer en FTP cFTPHiddenFiles_Caption=Affiche les fichiers cachΘs (doit Ωtre supportΘ par le serveur FTP) cFTPKeep_Caption=Garder la connexion active: cFTPLowerName_Caption=Mettre le nom du fichier en minuscules cFTPOldPort_Caption=Mode compatible (ancien Proxy/NAT) cFTPPassive_Caption=Mode passif cFTPProxy_Caption=Utiliser serveur proxy cFTPSSL_Caption=Utiliser SSL/TLS, si disponible cOwnerExec_Caption=ExΘcuter cOwnerRead_Caption=Lire cOwnerWrite_Caption=Ecrire gbGroup_Caption=Groupe gbOther_Caption=Autre gbOwner_Caption=Utilisateur lFTPAccount_Caption=Authentification du compte: lFTPDir_Caption=RΘpertoire distant: lFTPName_Caption=Nom de la connexion: lFTPPassw_Caption=Mot de passe: lFTPServer_Caption=Serveur: lFTPSSLDownload_Caption=TΘlΘcharger le support SSL/TLS lFTPTime_Caption=chaque lFTPTimeOut_Caption=DΘlai de rΘponse: lFTPUser_Caption=Utilisateur: lMonths_Caption=Le serveur FTP utilise des noms de mois spΘcifiques (localisation): mFTPConnect_Caption=Connecter FTP mFTPCreateDir_Caption=CrΘer rΘpertoire mFTPDelete_Caption=Supprimer fichier/rΘpertoire mFTPDisconn_Caption=DΘconnecter FTP mFTPEdit_Caption=Editer directement dans PSPad mFTPGoRoot_Caption=RΘpertoire racine mFTPGoWork_Caption=RΘpertoire par dΘfaut mFTPNewFile_Caption=Nouveau fichier mFTPRefresh_Caption=Actualiser mFTPRename_Caption=Renommer mFTPSendRaw_Caption=Envoyer une commande FTP RAW rs_FTPCopyConn=Connexion dupliquΘe rs_FTPExists=La connexion "%s" existe dΘjα ! rs_FTPNewName=Entrer un nouveau nom: tbOpenFileDir_Caption=Synchroniser avec le fichier [New File] cTemplName_Caption=MΩme nom de fichier que le modΦle tabEmpty_Caption=Fichier vide tabTemplate_Caption=ModΦle utilisateur [Links] lLinkGroup_Caption=Groupe: lLinkPath_Caption=Chemin: mPSPadOpen_Caption=Ouvrir dans PSPad rs_LinkDir=RΘpertoires rs_LinkFile=Fichiers rs_LinkMisc=Divers rs_LinkWeb=www tbEditLink_Caption=Editer lien tbNewLink_Caption=Nouveau lien [Clipboard monitor] aClpBrdActivate_Caption=DΘmarrer/arrΩter le contr⌠le aTrash_Caption=Tout effacer [Base calculator] lAny_Caption=Base: lBin_Caption=Binaire: lDec_Caption=DΘcimal: lHex_Caption=HexadΘcimal: lRom_Caption=Romain: lTime_Caption=Temps: [Text diff] mDiffOneFile_Caption=Les deux fenΩtres dans un nouveau fichier mDiffOnly_Caption=Les lignes manquantes dans un nouveau fichier tbDiffRefresh_Caption=Recomparer tbResults_Caption=RΘsultats du traitement [Variables] tabVarProg_Caption=Programme tabVarSyst_Caption=SystΦme tabVarUser_Caption=Utilisateur [CMD window] cCommandCom_Caption=Lancer avec l'interprΘteur de commandes MS-Dos gbCommand_Caption=Commande lDefaultDir_Caption=RΘpertoire par dΘfaut: [Hex Editor] lBytesPerCol_Caption=Octets par colonne lBytesPerLine_Caption=Octets par ligne rDecOffset_Caption=DΘcalage dΘcimal rHexOffset_Caption=DΘcalage hexadΘcimal [MD generator] lDigestType_Caption=Type d'empreinte: lMD5Text_Caption=Empreinte: lMD5Verify_Caption=Entrer l'empreinte α vΘrifier: lSourceFile_Caption=Calculer l'empreinte α partir du fichier: lSourceText_Caption=Calculer l'empreinte α partir de la chaεne: rs_MD5FileTooLarge=Fichier trop volumineux (250Mo Max.) [Expression Evaluator] bInsertResult_Caption=Coller RΘsultat lExpression_Caption=Expression: lResult_Caption=RΘsultat: [LoremIpsum] cParagraphEntity_Caption=InsΘrer des balises de paragraphe HTML lDictionary_Caption=GΘnΘrateur de dictionnaire: lParCount_Caption=Nombre de paragraphes: lWordsPerPar_Caption=Nbre de mots par paragraphe: rGeneralText_Caption=Texte gΘnΘral rPoetry_Caption=PoΘsie [Sessions] bSessionOpen_Caption=&Ouvrir une session bSessionDelete_Caption=&Supprimer la session cSessionCloseFiles_Caption=&Fermer les fichiers avant d'ouvrir une nouvelle session [Version] lVersCurrent_Caption=Votre version de PSPad: lVersDevelop_Caption=Version de dΘveloppement: lVersFull_Caption=Version stable: